2008/12/03

流石に、気になったらしい

どーも、僕です。
台所のリフォームも終わって、快適にお料理ができている今日この頃。あるとき、こんな感じに。

ちょい前にねじ穴がずれてた話をしましたが、一週間前くらいに工事のおっさんが現れて、戸をはずして持って帰りました。さすがにあのひどさは気に入らなかったらしい。たぶん下っ端の失敗を上司がケツを拭く的な感じでしょうか。

ただ問題は、未だこのまんまで、戸が帰ってきません。直すのにどんだけ~時間がかかるのでしょうか?まあどうでもいいけどさ。自分の家じゃあないし・・・

豆知識
英語でリフォーム(reform)といっても通じません。これは和製英語で、本来の意味は改革とかそういう意味になります。日本語でいうリフォームはremodelなんて言葉が適当でしょうか。

こういう和製英語って迷惑だなって感じる今日この頃。そのまま通じると思っちゃうじゃんね~。何でこんな言葉を作ってしまうのでしょうか?使い始めた人の間違った認識からなんだろうね。すぐ思い出せないけど、こういう言葉って結構あるんだよね。

0 件のコメント:

 
検索エンジン